【蜀道难翻译及原文分别是什么蜀道难翻译及原文】一、
《蜀道难》是唐代著名诗人李白的代表作之一,以其气势磅礴、语言瑰丽而著称。这首诗主要描绘了蜀地山川的险峻与道路的艰难,表达了对人生旅途坎坷的感慨。文章将提供《蜀道难》的原文以及其现代汉语翻译,并通过表格形式进行对比展示,帮助读者更好地理解这首经典诗歌的内容和艺术特色。
二、《蜀道难》原文与翻译对照表
| 原文 | 现代汉语翻译 |
| 噫吁嚱!危乎高哉!蜀道之难,难于上青天! | 唉呀呀!多么危险啊!蜀地的道路如此艰难,比登天还难! |
| 蚕丛及鱼凫,开国何茫然! | 古代蜀国的祖先蚕丛和鱼凫,开国的时候是多么遥远而模糊啊! |
| 尔来四万八千岁,不与秦塞通人烟。 | 自从那时起已经过了四万八千年,蜀地与秦国之间几乎没有往来。 |
| 西当太白有鸟道,可以横绝峨眉巅。 | 西边靠着太白山有一条只有飞鸟才能通过的小路,可以横跨峨眉山的顶峰。 |
| 地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。 | 山崩地裂,勇士们死去,之后才有了天梯和石阶相连。 |
| 上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。 | 上面有太阳神驾驭的六龙回头的高岭,下面有激流倒流的江河。 |
| 黄鹤之飞尚不得过,猿猱欲度愁攀援。 | 黄鹤都难以飞越,猿猴想要攀登也感到发愁。 |
| 青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。 | 青泥岭多么曲折,一百步就有九个弯,绕着山岩盘旋。 |
| 扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。 | 抓着星辰,经过井宿,仰头屏气,用手拍胸长叹。 |
| 问君西游何时还?畏途巉岩不可攀。 | 请问你西行什么时候回来?这险峻的山路实在难以攀登。 |
| 但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。 | 只听见悲伤的鸟在古树上啼叫,雄鸟飞,雌鸟跟随,在林中徘徊。 |
| 又闻子规啼夜月,愁空山。 | 又听见杜鹃在月下啼叫,使空旷的山林充满忧愁。 |
| 蜀道之难,难于上青天,使人听此凋朱颜! | 蜀道的艰难,比登天还难,让人听了脸色都变苍白! |
| 连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。 | 层层山峰离天不到一尺,枯老的松树倒挂着依附在绝壁上。 |
| 飞湍瀑流争喧豗,砯崖转石万壑雷。 | 湍急的瀑布争相轰鸣,水击岩石,发出万壑雷鸣般的声响。 |
| 其险也如此,嗟尔远道之人胡为乎来哉! | 这样的险境就是如此,唉,你们远道而来的人为什么要来这里呢! |
| 剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。 | 剑门关高耸险峻,一人把守,万人也无法打开。 |
| 所守或匪亲,化为狼与豺。 | 如果守关的人不是亲人,就会变成豺狼一般凶恶。 |
| 朝避猛虎,夕避长蛇;磨牙吮血,杀人如麻。 | 白天躲避猛虎,晚上躲避长蛇;它们磨牙吸血,杀人如麻。 |
| 锦城虽云乐,不如早还家。 | 锦城虽然说是快乐的地方,不如早日回家。 |
| 蜀道之难,难于上青天,侧身西望长咨嗟! | 蜀道的艰难,比登天还难,侧身向西望去,不禁长声叹息! |
三、结语
《蜀道难》不仅是一首描写自然险峻的诗篇,更蕴含了诗人对人生艰难、世事无常的深刻思考。通过原文与翻译的对照,我们可以更加直观地感受到李白诗歌的艺术魅力和思想深度。无论你是文学爱好者还是学生,这篇作品都值得细细品味。


