首页 > 简文 > 宝藏问答 >

前赤壁赋翻译及原文分别是什么

2025-10-29 09:11:29

问题描述:

前赤壁赋翻译及原文分别是什么,求路过的大神指点,急!

最佳答案

推荐答案

2025-10-29 09:11:29

前赤壁赋翻译及原文分别是什么】《前赤壁赋》是北宋文学家苏轼创作的一篇脍炙人口的散文,属于“赤壁二赋”之一,与《后赤壁赋》并称。这篇文章以作者在黄州(今湖北黄冈)游览赤壁时的所见所感为背景,借景抒情,表达了他对人生、自然和宇宙的深刻思考。

为了帮助读者更好地理解这篇经典作品,本文将提供《前赤壁赋》的原文与翻译,并通过表格形式进行对比总结。

一、文章总结

《前赤壁赋》以秋夜泛舟赤壁为背景,描绘了江水、明月、清风等自然景象,同时融入了作者对人生短暂、世事无常的感慨。文章语言优美,意境深远,展现了苏轼豁达超然的人生态度。

全篇可分为三个部分:

1. 写景与叙事:描写秋夜江上的景色,营造出一种宁静而空灵的氛围。

2. 议论与抒情:通过对江水、月亮、历史人物的联想,表达对人生的感悟。

3. 哲理升华:最终归于对自然规律的顺应与心灵的超脱。

二、原文与翻译对照表

原文 翻译
壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。 壬戌年的秋天,七月十六日,我与客人乘船在赤壁下游览。
清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。 清风缓缓吹来,水面平静无浪。我举起酒杯邀请客人,吟诵《明月》诗,歌唱《窈窕》篇章。
少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。 不久,月亮从东山升起,在斗宿和牛宿之间徘徊。
白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。 白茫茫的雾气弥漫江面,水光与天际相连。任凭小船随波漂流,仿佛置身于浩瀚无边的水域。
浩浩乎如冯虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。 江水浩荡,仿佛驾着风在空中飞行,不知停在哪里;轻盈飘逸,仿佛脱离尘世,羽化升仙。
于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。 于是我们饮酒非常高兴,拍打着船舷唱起歌来。
歌曰:“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。渺渺兮予怀,望美人兮天一方。” 歌道:“桂木的船桨啊,兰木的船桨,划过清澈的水面,追逐着流动的月光。我的心情悠远啊,遥望美人啊,她在天的那一方。”
客有吹洞箫者,倚歌而和之。其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉,余音袅袅,不绝如缕。 有客人吹奏洞箫,随着歌声应和。那声音呜呜地响,像是哀怨,像是思念,像是哭泣,像是倾诉,余音绵长,不断如丝。
舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。 使深谷中的蛟龙起舞,让孤舟上的寡妇落泪。
苏子愀然,正襟危坐,而问客曰:“何为其然也?” 我神色变得严肃,整理衣襟端正地坐着,问客人说:“为什么这样呢?”
客曰:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌,山川相缪,郁乎苍苍,此非孟德之困于周郎者乎?” 客人说:“‘月明星稀,乌鹊南飞’,这不是曹操的诗句吗?向西望是夏口,向东望是武昌,山川交错,茂盛苍翠,这不就是曹操被周瑜所困的地方吗?”
方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也,而今安在哉? 当他攻占荆州,攻下江陵,顺流东进时,战船千里,旗帜遮天,面对大江饮酒,横握长矛赋诗,本来是一代英雄,如今又在哪里呢?
况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿,驾一叶之扁舟,举匏樽以相属。寄蜉蝣于天地,渺沧海之一粟。 况且我和你在江边打鱼砍柴,以鱼虾为伴,麋鹿为友,驾着一叶小舟,举起葫芦酒杯互相敬酒。像蜉蝣一样寄居在天地之间,渺小得如同大海中的一粒米。
哀吾生之须臾,羡长江之无穷。挟飞仙以遨游,抱明月而长终。知不可乎骤得,托遗响于悲风。” 可惜我的生命短暂,羡慕长江的永恒。想邀飞仙一起遨游,与明月共度一生。但这种愿望难以实现,只能把这份悲哀寄托在悲凉的风中。
苏子曰:“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也;盈虚者如彼,而卒莫消长也。盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬;自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎! 我说:“你可知道水和月亮吗?水流不断,却从未真正离去;月亮有圆有缺,但终究没有增减。如果从变化的角度看,天地间连一瞬都无法保持不变;但从不变的角度看,万物与我都是永恒的,又有什么可羡慕的呢?
且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取。惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色,取之无禁,用之不竭。是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。” 况且天地之间,万物各有归属,如果不是我的所有,即使一丝一毫也不应索取。只有江上的清风,与山间的明月,耳朵听到便成为声音,眼睛看到便成为景色,取之不尽,用之不竭。这是大自然无穷的宝藏,也是你我共同享受的。

三、结语

《前赤壁赋》不仅是一篇优美的散文,更是一篇充满哲理的作品。它通过对自然景象的描绘,引出了对人生、时间、命运的深刻思考,体现了苏轼豁达乐观的精神境界。无论是原文还是翻译,都值得细细品味。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。