首页 > 简文 > 宝藏问答 >

黔之驴原文及翻译注释

2025-10-29 11:26:37

问题描述:

黔之驴原文及翻译注释,求路过的大神留个言,帮个忙!

最佳答案

推荐答案

2025-10-29 11:26:37

黔之驴原文及翻译注释】《黔之驴》是唐代文学家柳宗元创作的一则寓言,收录于《三戒》之中。该文通过讲述一只驴子在贵州被老虎识破本领后被吃掉的故事,讽刺了那些外强中干、虚张声势的人。下面将对《黔之驴》的原文、译文以及重点字词进行整理与分析。

一、原文

黔无驴,有好事者船载以入。至则无可用,放之山下。虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之。稍出近之,慭慭然,莫相知。

他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬己也,甚恐。然往来视之,觉无异能者。益习其声,又近出前后,终不敢搏。稍近益狎,荡倚冲冒。驴不胜怒,蹄之。虎因喜,计之曰:“技止此耳!”因跳踉大㘎,断其喉,尽其肉,乃去。

二、译文

贵州本来没有驴,有个人喜欢多事,用船运了一头驴进去。到了之后发现没什么用处,就把它放在山下。老虎看见这头驴,觉得它是个庞然大物,以为是神灵,躲在树林里偷偷观察。后来慢慢靠近,谨慎地试探,但还不了解它的本事。

有一天,驴子叫了一声,老虎非常害怕,逃得远远的;以为它要吃自己,非常恐惧。但后来反复观察,觉得它并没有什么特别的能力。渐渐习惯了它的叫声,又靠近一些,在它前后转悠,但始终不敢攻击。后来越来越放肆,故意碰撞、倚靠、冲撞、冒犯。驴子终于愤怒,用蹄子踢了老虎。老虎因此高兴起来,心想:“原来你的本事不过如此!”于是猛扑上去,咬断了它的喉咙,吃光了它的肉,才离开。

三、重点字词注释

文言词语 现代汉语意思 出处 备注
贵州的简称 首句 地名
好事者 喜欢多管闲事的人 首句 指代人物
船载以入 用船运进来 首句 表示运输方式
庞然大物 体积庞大的东西 第二句 形容驴的外形
以为神 认为是神 第二句 表达老虎的误解
蔽林间窥之 躲在树林里偷看 第二句 动作描写
慭慭然 谨慎的样子 第二句 描述老虎态度
莫相知 不了解对方 第二句 表达陌生感
大骇 非常害怕 第三句 表现老虎的心理
远遁 远远逃跑 第三句 表现恐惧
噬己 吃我 第三句 表达老虎的担忧
益习其声 渐渐习惯它的叫声 第四句 表示老虎逐渐了解
稍近益狎 越来越放肆 第四句 表现老虎的态度变化
荡倚冲冒 碰撞、倚靠、冲撞、冒犯 第四句 描述老虎的动作
不胜怒 忍无可忍 第五句 表现驴的反应
蹄之 用蹄子踢 第五句 表示驴的反击
技止此耳 技能不过如此 第六句 老虎的判断
跳踉大㘎 跳跃怒吼 第六句 描写老虎的攻击动作
断其喉 咬断它的喉咙 第六句 表示结局

四、总结

《黔之驴》是一篇寓意深刻、语言简练的寓言,通过一个生动的故事揭示了“外强中干”的道理。文章通过老虎由畏到识破的过程,展示了认知和实践的重要性。同时,文中许多词语和表达方式也具有很高的文学价值,值得深入研究与学习。

五、表格总结

内容 说明
文章标题 黔之驴原文及翻译注释
作者 柳宗元
出处 《三戒》之一
主旨 讽刺外强中干、虚张声势的人
结构 原文 → 译文 → 注释
字词特点 语言简练,富有表现力
教育意义 强调认识事物需通过实践,不能仅凭表面

如需进一步探讨《黔之驴》的文学价值或教学应用,可继续深入分析。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。