首页 > 简文 > 宝藏问答 >

唐雎不辱使命的原文及翻译是怎样的

2025-11-15 08:06:27

问题描述:

唐雎不辱使命的原文及翻译是怎样的,这个怎么解决啊?快急疯了?

最佳答案

推荐答案

2025-11-15 08:06:27

唐雎不辱使命的原文及翻译是怎样的】《唐雎不辱使命》出自《战国策·魏策四》,是讲述战国时期,秦王企图以“易地”为名吞并安陵国,而安陵君派唐雎出使秦国,面对秦王的威逼利诱,唐雎坚持国家尊严,最终成功完成使命的故事。这篇文章展现了唐雎的机智、勇敢与坚定的外交风范。

一、文章总结

本文通过唐雎与秦王的对话,体现了在强权面前不屈服的精神,同时也反映了战国时期各国之间的复杂关系和外交策略。唐雎以“士之怒”回应秦王的“天子之怒”,表现出强烈的民族气节和外交智慧。

二、原文与翻译对照表

原文 翻译
秦王使人谓安陵君曰:“寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其许寡人!” 秦王派人对安陵君说:“我想用方圆五百里的土地交换安陵,安陵君一定要答应我!”
安陵君曰:“大王加惠,以大易小,甚善;虽然,受地于先王,愿终守之,弗敢易!” 安陵君回答:“大王给予恩惠,用大的换小的,很好;但是,我从先王那里接受了土地,愿意始终守护它,不敢交换!”
秦王不说。安陵君因使唐雎使于秦。 秦王不高兴。安陵君于是派唐雎出使秦国。
秦王谓唐雎曰:“寡人以五百里之地易安陵,安陵君不听寡人,何也?且秦灭韩亡魏,所不者,以君之故也。今吾以十倍之地,请广于君,而君逆寡人者,轻寡人与?” 秦王对唐雎说:“我用五百里的土地换取安陵,安陵君却不听从我,为什么呢?况且秦国消灭了韩国和魏国,没有灭亡的,是因为你的缘故。现在我用十倍的土地,来扩大你的封地,你却违背我的意愿,这是轻视我吗?”
唐雎对曰:“否,非若是也。安陵君受地于先王而守之,虽千里不敢易也,岂直五百里哉?” 唐雎回答:“不,不是这样的。安陵君从先王那里接受土地并加以守护,即使千里也不敢交换,何况只是五百里呢?”
秦王怫然怒,谓唐雎曰:“公亦尝闻天子之怒乎?” 秦王愤怒地说:“你也曾听说过天子发怒的情形吗?”
唐雎对曰:“臣未尝闻也。” 唐雎回答:“臣不曾听说过。”
秦王曰:“天子之怒,伏尸百万,流血千里。” 秦王说:“天子发怒,会倒下百万具尸体,鲜血流淌千里。”
唐雎曰:“大王尝闻布衣之怒乎?” 唐雎说:“大王可曾听说过平民的愤怒吗?”
秦王曰:“布衣之怒,亦免冠徒跣,以头抢地耳。” 秦王说:“平民的愤怒,也不过是摘掉帽子,光着脚,用头撞地罢了。”
唐雎曰:“此庸夫之怒也,非士之怒也。夫专诸之刺王僚也,彗星袭月;聂政之刺韩傀也,白虹贯日;要离之刺庆忌也,仓鹰击于殿上。此三子者,皆布衣之士也,怀怒未发,休祲降于天,与臣而将四矣。若士必怒,伏尸二人,流血五步,天下缟素,今日是也。” 唐雎说:“这是平庸之人的愤怒,不是有志之士的愤怒。专诸刺杀吴王僚时,彗星掠过月亮;聂政刺杀韩傀时,白虹贯穿太阳;要离刺杀庆忌时,苍鹰扑向宫殿。这三个人都是平民中的勇士,他们的愤怒尚未发作,就已有凶兆降临,加上我,就是第四位了。如果士人真的发怒,也会倒下两具尸体,流血五步,天下人都穿丧服,今天就是这样。”
于是秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此?寡人谕矣:夫韩、魏灭亡,而安陵以五十里之地存者,徒以有先生也。” 于是秦王脸色缓和,直身跪下道歉说:“先生请坐!怎么会到了这种地步?我明白了:韩国、魏国都灭亡了,而安陵能凭借五十里的土地幸存下来,只是因为有先生您啊。”

三、文章意义总结

《唐雎不辱使命》不仅是一篇历史散文,更是一部体现外交智慧与民族气节的作品。唐雎在面对强权时,敢于据理力争,以理服人,最终赢得尊重。这篇文章至今仍被广泛用于语文教学,教育人们在面对压力时要有勇气、有智慧、有担当。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。