【归去来兮辞序原文及翻译】《归去来兮辞》是东晋著名诗人陶渊明的代表作之一,表达了他对官场生活的厌倦和对田园生活的向往。本文将对《归去来兮辞序》的原文进行整理,并提供相应的白话翻译,帮助读者更好地理解其内容与情感。
一、
《归去来兮辞序》是陶渊明在辞官归隐时所作的一篇抒情短文,用以说明他为何离开官场、回归田园。文章语言简练、情感真挚,体现了作者对自然的热爱和对精神自由的追求。通过这篇序文,我们可以看到陶渊明内心的真实想法和人生选择的原因。
文中提到“不为五斗米折腰”,表现出他不愿屈从于权势、保持人格独立的精神;同时也流露出对家庭责任的重视和对自然生活的向往。
二、原文与翻译对照表
| 原文 | 白话翻译 |
| 余家贫,耕植不足以自给。 | 我家贫穷,种田不足以维持生活。 |
| 幼稚盈室,瓶无储粟,生生所资,未见其术。 | 孩子满屋,家中没有存粮,维持生计的方法还没有找到。 |
| 亲故多劝余为长吏,脱然有怀,求之靡途。 | 亲戚朋友大多劝我去做官,我心中有所向往,但找不到途径。 |
| 逮奉圣朝,沐浴清化。 | 到了新朝,受到清明教化的熏陶。 |
| 逮:及,到。 | 逮:等到。 |
| 今已岁晚,哀此孤寡。 | 现在已经年老,同情这些孤苦的人。 |
| 于是怅然慷慨,深愧平生之志。 | 于是感到惆怅而感慨,深深惭愧自己一生的志向。 |
| 且负郭之田,可耕可食,聊以卒岁。 | 而且靠近城郭的田地,可以耕种食用,暂且度过一年。 |
| 感兴怀之难,遂命仆夫,将车就路。 | 感叹归乡之难,于是让仆人准备车马,踏上归途。 |
| 临歧而别,泪下沾襟。 | 在岔路口告别,泪水打湿了衣襟。 |
三、总结
《归去来兮辞序》虽然篇幅不长,但字字真情,句句感人。它不仅是一篇辞官归隐的说明,更是一首心灵的独白。陶渊明通过这篇序文,表达了对现实的不满、对理想的坚持以及对自然生活的渴望。
这篇文章的语言朴实无华,却富有感染力,至今仍能引起人们的共鸣。它不仅是文学史上的佳作,也是中国文化中“归隐”精神的重要体现。
如需进一步了解《归去来兮辞》正文内容,可继续查阅相关资料。


