【过小孤山大孤山原文翻译】一、
《过小孤山大孤山》是宋代文学家陆游所写的一篇游记散文,主要描写作者在长江途中经过小孤山和大孤山时的所见所感。文章语言简练,描绘生动,展现了自然风光的壮丽与历史遗迹的沧桑,同时也表达了作者对国家命运的关切。
文章分为两部分:前半部分写小孤山,后半部分写大孤山,两者虽同为江中孤岛,但风格各异,各有特色。通过对比两座山的景色,作者不仅展示了自然之美,也寄托了个人情感与历史感慨。
二、原文与翻译对照表
| 原文 | 翻译 |
| 过小孤山大孤山 | 经过小孤山和大孤山 |
| 小孤山,俗谓之“小姑山”,去江岸不甚远,然其势孤峭,高可千余丈,四面皆水,独峙江心。 | 小孤山,俗称“小姑山”,距离江岸不远,但山势孤峭,高约千余丈,四周都是水,独自矗立在江心。 |
| 山下有石,状如人形,或坐或立,若有所思。 | 山脚下有石头,形状像人,有的坐着,有的站着,仿佛在沉思。 |
| 船行至其下,仰视之,愈觉其高,而风声水声,杂然而作。 | 船行驶到山下,抬头看它,越发觉得高耸,而风声和水声交织在一起。 |
| 大孤山,亦名“大姑山”,其势稍逊于小孤,然亦孤峰独立,与小孤遥遥相对。 | 大孤山,也叫“大姑山”,它的气势稍逊于小孤山,但仍是一座孤峰独立,与小孤山遥遥相对。 |
| 山上多古木,枝干盘曲,苍翠欲滴。 | 山上有很多古树,枝干盘曲,青翠欲滴。 |
| 余登其巅,望江流浩荡,烟波浩渺,不觉心旷神怡。 | 我登上山顶,看到江流浩荡,烟波浩渺,不禁感到心旷神怡。 |
| 想昔年战舰往来,烽火相接,今则寂然无闻,惟余青山依旧。 | 想起从前战船往来,烽火相连,如今却寂静无声,只有青山依旧。 |
三、结语
《过小孤山大孤山》不仅是一篇描写自然风光的文章,更是一篇借景抒情的作品。作者通过对小孤山和大孤山的细致描写,表达了对自然美景的赞叹,也寄托了对历史变迁的感慨。文章结构清晰,语言优美,具有很高的文学价值。


