【兰亭集序翻译】《兰亭集序》是东晋书法家王羲之在公元353年(永和九年)所作的一篇散文,记述了他在会稽山阴的兰亭与友人雅集的情景,抒发了对人生无常、时光易逝的感慨。文章语言优美,情感真挚,是中国古代文学中的经典之作。
一、
《兰亭集序》以一次文人雅集为背景,描绘了自然美景与人文情怀的融合。作者通过对自然景色的描写,引出对生命短暂、世事无常的思考,表达了对美好时光的珍惜和对人生意义的深刻感悟。
文章结构清晰,先写景,再抒情,最后议论,层层递进,情感真挚,具有强烈的感染力。
二、翻译对照表
| 原文 | 翻译 |
| 永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。 | 永和九年,即癸丑年,春天的末月,(我)在会稽郡山阴县的兰亭举行修禊活动。 |
| 群贤毕至,少长咸集。 | 各路贤才都来了,年长的和年少的都聚集在一起。 |
| 此地有崇山峻岭,茂林修竹,又有清流激湍,映带左右。 | 这里有高高的山峰和险峻的山岭,茂密的树林和高高的竹林,还有清澈的流水和湍急的溪流,环绕左右。 |
| 引以为流觞曲水,列坐其次。 | 把水引为曲水流觞,大家依次而坐。 |
| 虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。 | 虽然没有音乐乐器的热闹,但一杯酒、一首诗,也足以尽情抒发内心的幽思。 |
| 是日也,天朗气清,惠风和畅。 | 这一天,天空晴朗,风和日丽。 |
| 仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。 | 抬头看广阔的宇宙,低头看万物的繁盛,于是放眼远望,心旷神怡,足以尽情享受视觉与听觉的乐趣,确实令人快乐啊。 |
| 夫人之相与,俯仰一世。 | 人们彼此交往,转瞬间就度过了一生。 |
| 或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。 | 有的人从内心中表达志向,在室内畅谈;有的人寄托于所爱之物,放纵形骸于外。 |
| 虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。 | 虽然没有音乐乐器的热闹,但一杯酒、一首诗,也足以尽情抒发内心的幽思。 |
| 感时伤逝,悼念往昔,不能不感于心,不能不言于口。 | 感叹时光流逝,哀悼过去的日子,不能不触动内心,也不能不诉诸言语。 |
| 固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。 | 所以知道把生死等同是虚妄的,把长寿与短命等同也是荒谬的。 |
| 后之视今,亦犹今之视昔,悲夫! | 后人看待今天,也就像我们今天看待过去一样,真是可悲啊! |
三、结语
《兰亭集序》不仅是一篇优美的散文,更是一篇富有哲理的抒情作品。它通过一次文人聚会,引发了对生命、时间与人生的深刻思考。其语言精炼、意境深远,至今仍被广泛传诵与研究。


