【赵氏孤儿文言文翻译】《赵氏孤儿》是中国古代一部著名的悲剧故事,最早见于《左传》,后被司马迁收录在《史记·赵世家》中。它讲述的是春秋时期晋国权臣屠岸贾诛杀忠良赵盾一家,赵氏遗孤被程婴、公孙杵臼等人救出并抚养成人,最终为父报仇的故事。该故事在元代被纪君祥改编为杂剧,成为戏曲经典之一。
以下是对《赵氏孤儿》文言原文的总结与翻译,便于读者理解其内容和意义。
一、原文
《赵氏孤儿》主要讲述了赵盾家族因得罪权臣屠岸贾而遭灭门之祸,赵盾之子赵朔早逝,其妻庄姬生下遗腹子,被程婴与公孙杵臼共同保护。为了保全赵氏血脉,程婴以自己儿子代替赵氏孤儿,最终牺牲了自己和公孙杵臼,使赵氏孤儿得以存活,并最终复仇成功。
二、文言文与现代汉语对照表
| 文言原文 | 现代汉语翻译 |
| 赵盾,晋之贤大夫也。 | 赵盾是晋国一位有德行的大夫。 |
| 其子朔,娶晋成公姊,曰庄姬。 | 他的儿子赵朔娶了晋成公的妹妹,名叫庄姬。 |
| 朔死,庄姬生孤,号曰赵氏孤儿。 | 赵朔死后,庄姬生下一个孩子,称为赵氏孤儿。 |
| 屠岸贾者,晋灵公之宠臣也。 | 屠岸贾是晋灵公的宠臣。 |
| 与赵盾争权,遂灭赵氏。 | 他与赵盾争夺权力,于是灭了赵氏一族。 |
| 唯庄姬匿之,未敢杀也。 | 只有庄姬躲藏起来,没有被杀死。 |
| 庄姬谓程婴曰:“此子不亡,吾无以自明。” | 庄姬对程婴说:“这个孩子如果不活下来,我就无法证明清白。” |
| 程婴曰:“请为我死,勿伤此子。” | 程婴说:“让我替你死去,不要伤害这个孩子。” |
| 乃与公孙杵臼谋,诈称已死。 | 于是与公孙杵臼商量,假称已经死了。 |
| 乃取他人之婴儿,置之襁褓,伪为赵氏孤儿。 | 于是找来一个别人的孩子,放在襁褓中,假装是赵氏孤儿。 |
| 公孙杵臼曰:“死易,立孤难。” | 公孙杵臼说:“死容易,抚养孤儿难。” |
| 程婴曰:“吾先死,汝能养之。” | 程婴说:“我先死,你能抚养他。” |
| 乃杀程婴之子,以代赵氏孤儿。 | 于是杀了程婴的儿子,用来代替赵氏孤儿。 |
| 于是屠岸贾怒,欲杀赵氏孤儿。 | 于是屠岸贾发怒,想要杀死赵氏孤儿。 |
| 公孙杵臼抱孤儿,大呼曰:“天乎!天乎!” | 公孙杵臼抱着孤儿大声喊道:“天啊!天啊!” |
| 遂与孤儿俱死。 | 于是和孤儿一起死去。 |
| 十年之后,赵氏孤儿长,问其母曰:“谁杀吾父?” | 十年后,赵氏孤儿长大了,问他的母亲:“是谁杀死了我的父亲?” |
| 母告之,遂复仇。 | 母亲告诉他真相,于是他去复仇。 |
三、总结
《赵氏孤儿》通过文言文的形式,展现了忠诚、牺牲、复仇等深刻的主题。故事中的程婴与公孙杵臼为了保全赵氏后代,不惜牺牲生命,体现了中国古代士人“舍生取义”的精神。同时,它也反映了当时社会的政治斗争和道德困境。
该故事不仅具有文学价值,更在历史上影响深远,成为后世戏剧、小说的重要题材。通过对文言文的翻译与解读,我们可以更好地理解其背后的历史背景和文化内涵。
如需进一步分析人物性格或历史背景,可继续探讨。


