【回乡偶书翻译】《回乡偶书》是唐代诗人贺知章的代表作之一,全诗语言朴实,情感真挚,表达了诗人久居异乡后重返故里的复杂心情。以下是对这首诗的翻译与总结,并以表格形式进行展示。
一、原文及翻译
原诗:
少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。
儿童相见不相识,笑问客从何处来。
翻译:
小时候离开家乡,年老才回来,口音没有改变,但头发已经斑白了。
孩子们看到我却不认识,笑着问我从哪里来。
二、
《回乡偶书》通过简洁的语言描绘了诗人多年漂泊后回到故乡的情景。诗中“乡音无改”体现了他对家乡文化的坚守,“鬓毛衰”则暗示了时间的流逝和岁月的痕迹。而“儿童相见不相识”一句,则表现出诗人对世事变迁的感慨,以及自己在故乡中的陌生感。
整首诗情感真挚,语言平实,却蕴含着深刻的人生哲理,展现了诗人对故乡的眷恋与对人生无常的感悟。
三、文字与表格对照
| 原文句子 | 翻译 | 说明 |
| 少小离家老大回 | 小时候离开家乡,年老才回来 | 表达离乡多年,归来时已年老 |
| 乡音无改鬓毛衰 | 口音没有改变,但头发已经斑白 | 说明虽未改变乡音,但已年迈 |
| 儿童相见不相识 | 孩子们看到我却不认识 | 表现时光流逝,故乡人已不认识自己 |
| 笑问客从何处来 | 笑着问我从哪里来 | 展现孩子天真,也反映诗人身份的陌生 |
四、总结
《回乡偶书》虽短小精悍,却情感丰富,反映了诗人对故乡的深情与对人生变化的感慨。它不仅是个人情感的表达,也是对时代变迁、人情冷暖的一种写照。通过简单的语言,诗人传达出深沉的思考与真挚的情感,使读者产生共鸣。


