【咏雪原文翻译】《咏雪》是南朝宋人刘义庆所著《世说新语》中的一篇短文,讲述了谢家子弟在咏雪时的机智对答,展现了古代文人的才思与风度。以下是对《咏雪》原文的翻译及。
一、原文
《咏雪》原文如下:
> 谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女道韫曰:“未若柳絮因风起。”
二、翻译
谢安在寒冷的雪天召集家人,与孩子们讨论文章义理。不久,雪下大了,谢安高兴地说:“纷纷扬扬的雪花像什么?”他的侄子胡儿说:“像是撒在空中的盐。”他的侄女谢道韫说:“不如比作柳絮随风飘起。”
三、
《咏雪》通过简短的对话,展示了谢家两位年轻才子的才思与比喻能力。胡儿用“撒盐”形容雪,虽形象但略显直白;而谢道韫则以“柳絮因风起”来比喻,既富有诗意,又充满想象力,体现了她的文学造诣和审美情趣。
四、表格总结
| 项目 | 内容说明 |
| 文章标题 | 咏雪原文翻译 |
| 作者 | 刘义庆(《世说新语》) |
| 出处 | 《世说新语·言语》 |
| 故事背景 | 谢安在雪天与家人讨论文章,后因雪景引发咏雪之议 |
| 主要人物 | 谢太傅(谢安)、胡儿、谢道韫 |
| 对话内容 | 胡儿:撒盐空中差可拟;谢道韫:未若柳絮因风起 |
| 比喻分析 | “撒盐”:形象但平淡;“柳絮”:富有诗意,更具文学美感 |
| 文学价值 | 展现了古代文人的才思敏捷与语言艺术,具有典型的魏晋风度 |
五、结语
《咏雪》虽短,却蕴含深厚的文化意蕴。它不仅是一次家庭雅集的记录,更是对文学修辞与审美情趣的生动体现。谢道韫的“柳絮因风起”更被后人传为佳话,成为中国文学史上一个经典的比喻典范。


