【黔之驴原文及翻译注释】《黔之驴》是唐代文学家柳宗元所著的一篇寓言故事,出自《柳河东集》。文章通过讲述一只驴子在黔地(今贵州一带)被老虎识破其无能后最终被吃掉的故事,揭示了“人不可貌相,海水不可斗量”的道理,同时也讽刺了那些外强中干、虚张声势的人。
一、原文
黔无驴,有好事者船载以入。至则无可用,放之山下。虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之。稍出近之,慭慭然,莫相知。
他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬己也,甚恐。然往来视之,觉无异能者。益习其声,又近出前后,终不敢搏。稍近益狎,荡倚冲冒。驴不胜怒,蹄之。虎因喜,计之曰:“技止此耳!”因跳踉大㘎,断其喉,尽其肉,乃去。
二、翻译
黔地没有驴子,有个多事的人用船把一头驴运了进去。到了之后发现没什么用处,就把它放在山下。老虎看见它,觉得它是个庞然大物,以为是神灵,躲在树林里偷偷观察。后来稍微靠近一些,谨慎小心地观察,不知道它是什么。
有一天,驴子叫了一声,老虎非常害怕,远远地逃开了,以为它要吃掉自己,非常恐惧。但后来老虎反复观察,觉得它并没有什么特别的本领。渐渐地习惯了它的叫声,又靠近一些,在它前后走动,但始终不敢攻击。后来越来越放肆,故意挑衅,撞它、靠它、冲它。驴子终于发怒,用蹄子踢了老虎。老虎因此高兴起来,心里想:“它的本事不过如此罢了!”于是猛扑过去,咬断它的喉咙,吃光它的肉,才离开。
三、注释
| 词语 | 注释 |
| 黔 | 古代地名,今贵州一带 |
| 好事者 | 爱管闲事的人 |
| 船载以入 | 用船运来 |
| 庞然大物 | 高大而笨重的东西 |
| 以为神 | 认为是神灵 |
| 蔽林间窥之 | 躲在树林里偷看 |
| 慢慢出近之 | 渐渐靠近 |
| 惬慭然 | 谨慎小心的样子 |
| 莫相知 | 不知道它是什么 |
| 一鸣 | 吼叫一声 |
| 大骇 | 非常害怕 |
| 远遁 | 远远地逃跑 |
| 噬己 | 吃掉自己 |
| 益习其声 | 逐渐习惯它的叫声 |
| 稍近益狎 | 越来越靠近,更加轻慢 |
| 荡倚冲冒 | 用身体碰撞、倚靠、冲撞 |
| 不胜怒 | 无法忍受愤怒 |
| 蹄之 | 用蹄子踢它 |
| 技止此耳 | 技能不过如此 |
| 跳踉大㘎 | 跳跃咆哮 |
| 断其喉 | 咬断它的喉咙 |
| 尽其肉 | 吃光它的肉 |
| 乃去 | 才离开 |
四、总结
《黔之驴》是一篇寓意深刻的寓言,通过驴子和老虎之间的互动,揭示了以下几点:
1. 外强中干者终将暴露:驴子看似强大,实则无能,最终被老虎识破。
2. 不要被表象迷惑:老虎一开始误以为驴子是神,后来才看清它的本质。
3. 勇敢与智慧的重要性:老虎通过观察和试探,最终战胜了看似强大的对手。
4. 警惕虚张声势之人:生活中有些人虽外表强大,却缺乏真正的实力。
这篇文章语言简洁,寓意深刻,至今仍具有很强的现实意义。
如需进一步分析人物形象或写作手法,可继续探讨。


