首页 > 简文 > 宝藏问答 >

黔之驴原文及翻译注释

2026-01-02 14:48:58

问题描述:

黔之驴原文及翻译注释,时间紧迫,求直接说步骤!

最佳答案

推荐答案

2026-01-02 14:48:58

黔之驴原文及翻译注释】《黔之驴》是唐代文学家柳宗元所著的一篇寓言故事,出自《柳河东集》。文章通过讲述一只驴子在黔地(今贵州一带)被老虎识破其无能后最终被吃掉的故事,揭示了“人不可貌相,海水不可斗量”的道理,同时也讽刺了那些外强中干、虚张声势的人。

一、原文

黔无驴,有好事者船载以入。至则无可用,放之山下。虎见之,庞然大物也,以为神,蔽林间窥之。稍出近之,慭慭然,莫相知。

他日,驴一鸣,虎大骇,远遁;以为且噬己也,甚恐。然往来视之,觉无异能者。益习其声,又近出前后,终不敢搏。稍近益狎,荡倚冲冒。驴不胜怒,蹄之。虎因喜,计之曰:“技止此耳!”因跳踉大㘎,断其喉,尽其肉,乃去。

二、翻译

黔地没有驴子,有个多事的人用船把一头驴运了进去。到了之后发现没什么用处,就把它放在山下。老虎看见它,觉得它是个庞然大物,以为是神灵,躲在树林里偷偷观察。后来稍微靠近一些,谨慎小心地观察,不知道它是什么。

有一天,驴子叫了一声,老虎非常害怕,远远地逃开了,以为它要吃掉自己,非常恐惧。但后来老虎反复观察,觉得它并没有什么特别的本领。渐渐地习惯了它的叫声,又靠近一些,在它前后走动,但始终不敢攻击。后来越来越放肆,故意挑衅,撞它、靠它、冲它。驴子终于发怒,用蹄子踢了老虎。老虎因此高兴起来,心里想:“它的本事不过如此罢了!”于是猛扑过去,咬断它的喉咙,吃光它的肉,才离开。

三、注释

词语 注释
古代地名,今贵州一带
好事者 爱管闲事的人
船载以入 用船运来
庞然大物 高大而笨重的东西
以为神 认为是神灵
蔽林间窥之 躲在树林里偷看
慢慢出近之 渐渐靠近
惬慭然 谨慎小心的样子
莫相知 不知道它是什么
一鸣 吼叫一声
大骇 非常害怕
远遁 远远地逃跑
噬己 吃掉自己
益习其声 逐渐习惯它的叫声
稍近益狎 越来越靠近,更加轻慢
荡倚冲冒 用身体碰撞、倚靠、冲撞
不胜怒 无法忍受愤怒
蹄之 用蹄子踢它
技止此耳 技能不过如此
跳踉大㘎 跳跃咆哮
断其喉 咬断它的喉咙
尽其肉 吃光它的肉
乃去 才离开

四、总结

《黔之驴》是一篇寓意深刻的寓言,通过驴子和老虎之间的互动,揭示了以下几点:

1. 外强中干者终将暴露:驴子看似强大,实则无能,最终被老虎识破。

2. 不要被表象迷惑:老虎一开始误以为驴子是神,后来才看清它的本质。

3. 勇敢与智慧的重要性:老虎通过观察和试探,最终战胜了看似强大的对手。

4. 警惕虚张声势之人:生活中有些人虽外表强大,却缺乏真正的实力。

这篇文章语言简洁,寓意深刻,至今仍具有很强的现实意义。

如需进一步分析人物形象或写作手法,可继续探讨。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。