【天论原文及翻译是什么】《天论》是战国时期思想家荀子的重要哲学著作之一,属于《荀子》一书中的篇章。该篇主要探讨“天”与“人”的关系,强调“天行有常”,即自然规律是客观存在的,人类应顺应自然、发挥主观能动性,而不是盲目崇拜或恐惧天命。
以下是对《天论》原文及翻译的总结,并以表格形式展示其核心内容和解释。
一、文章总结
《天论》是荀子对天道观的系统阐述,主张“明于天人之分”,即区分自然与人为,认为天有其运行规律,人应根据这些规律来制定社会制度和行为规范。荀子反对“天命论”和“天人感应”的说法,强调人的作用和能动性。他指出:“天不言而人自知其时,地不语而人自察其利。”这表明自然虽无意识,但其规律可以被人认识和利用。
《天论》不仅是哲学思想的体现,也对后世政治、伦理和教育产生了深远影响。
二、《天论》原文及翻译对照表
| 原文 | 翻译 |
| 天行有常,不为尧存,不为桀亡。 | 天的运行有其常规,不会因为尧的存在而存在,也不会因为桀的灭亡而消失。 |
| 应之以治则吉,应之以乱则凶。 | 如果顺应它治理国家就会吉祥,如果违背它导致混乱就会凶险。 |
| 强本而节用,则天不能贫;养备而动时,则天不能病。 | 增强农业基础并节约用度,天就不能使人民贫穷;生活充足且行动适时,天就不能使人民生病。 |
| 修者天也,匹夫之思虑也。 | 修养自身是天的安排,也是普通人的思考。 |
| 天有常道,人有常法。 | 天有固定的规律,人有固定的法则。 |
| 君子敬其在己者,而不慕其在天者。 | 君子重视自己能够做到的事情,而不羡慕天命所赐。 |
| 顺天者存,逆天者亡。 | 顺应天意的人生存,违背天意的人灭亡。 |
| 天不为人之恶寒也辍冬,地不为人之恶险也辍险。 | 天不会因为人们讨厌寒冷就停止冬天,地不会因为人们讨厌险峻就改变险峻。 |
| 吾以是知天地之大,其化均也。 | 我因此知道天地广大,其变化是均衡的。 |
三、总结
《天论》通过理性分析自然规律与人类行为的关系,提出了“天人相分”的观点,强调人应主动作为、顺应自然,而非被动依赖天命。这一思想在当时具有强烈的现实意义,也为后世提供了重要的哲学基础。
通过以上表格,可以清晰了解《天论》的核心内容及其现代意义。


