【送东阳马生序原文翻译和赏析】《送东阳马生序》是明代文学家宋濂写给同乡后学马君则的一篇赠序,文章通过讲述自己年轻时求学的艰辛经历,勉励后学珍惜学习机会、勤奋刻苦。本文不仅文辞典雅,而且情感真挚,具有深刻的教育意义。
一、原文与翻译对照
| 原文 | 翻译 |
| 余幼时即嗜学。 | 我小时候就特别喜欢读书。 |
| 家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。 | 因为家里贫穷,没有书可以看,常常向有书的人家借来抄写,亲手抄写,计算好日期归还。 |
| 天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。 | 天气非常寒冷,砚台里的墨都结冰了,手指冻得不能弯曲伸展,但我不敢懈怠。 |
| 以是人多以书假余,余因得遍观群书。 | 因此,很多人都愿意把书借给我,我因此能够广泛阅读各种书籍。 |
| 既加冠,益慕圣贤之道。 | 成年以后,更加仰慕圣贤的道理。 |
| 又患无硕师名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。 | 又担心没有学问渊博的老师请教,曾跑到百里之外,向当地的前辈请教。 |
| 先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。 | 那位前辈德高望重,学生挤满了屋子,他从不稍微降低言辞或神色。 |
| 余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复。 | 我站在旁边,提出疑问,询问道理,弯下腰,侧着耳朵请教;有时遇到他训斥,态度更加恭敬,礼节更加周到,不敢说一句话反驳。 |
| 俟其欣悦,则又请焉。 | 等他高兴了,又继续请教。 |
| 故余虽愚,卒获有所闻。 | 所以我虽然愚笨,最终还是学到了很多东西。 |
| 当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。 | 当我跟随老师学习时,背着书箱,拖着鞋子,在深山大谷中行走,严冬寒风,大雪积了几尺深,脚上的皮肤冻裂了也不知道。 |
| 至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。 | 到了住所,四肢僵硬无法活动,仆人用热水给我洗浴,用被子裹住,很久才暖和过来。 |
| 寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。 | 寄住在旅馆,每天只吃两顿饭,没有新鲜肥美的食物享用。 |
| 同舍生皆被绮绣,戴朱缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意。 | 同宿舍的同学都穿着华丽的衣服,戴着红色缨带和宝石装饰的帽子,腰间挂着白玉环,左边佩着刀,右边放着香囊,光彩照人像神仙一样;而我却穿着破旧的棉袍,处在他们中间,丝毫没有羡慕之意。 |
| 以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。 | 因为心中有足够的快乐,所以不觉得身体的供养不如别人。 |
| 盖余之勤且艰若此。 | 我的勤奋和艰难就像这样。 |
| 今诸生学于太学,县官日有廪稍之供,父母岁有裘葛之遗,无冻馁之患矣; | 现在你们在太学学习,朝廷每天提供粮食,父母每年送来衣物,不用担心饥寒; |
| 坐大厦之下而诵诗书,无奔走之劳矣; | 坐在宽敞的大厅里读书,不用奔波劳累; |
| 有司业、博士为之师,未有问而不告,求而不得者也; | 有司业、博士作为老师,没有问而不答、求而不给的情况; |
| 凡所宜有之书,皆集于此,不必若余之手录,假诸人而后见也。 | 凡是应该有的书,都集中在这里,不需要像我那样亲手抄写,借别人的才能看到。 |
| 其业有不精,德有不成者,非天质之卑,则心不若余之专耳,岂他人之过哉! | 如果学业不精通,品德没有成就,不是天资低下,而是心思不如我专一罢了,难道是别人的过错吗? |
二、与赏析
| 项目 | 内容 |
| 作者 | 宋濂(明初文学家) |
| 文体 | 赠序(一种劝勉性质的文章) |
| 写作背景 | 作者写给同乡后学马君则,鼓励其勤奋学习 |
| 主题思想 | 强调勤奋学习的重要性,对比自身求学的艰苦与现代学子的优越条件,呼吁珍惜当下 |
| 艺术特色 | 语言朴实,情感真挚,善于运用对比手法,增强感染力 |
| 现实意义 | 提醒当代学子应珍惜教育资源,克服困难,追求知识 |
| 典型句式 | “以中有足乐者,不知口体之奉不若人也” —— 心中有志趣,便不计较物质的匮乏 |
三、总结
《送东阳马生序》是一篇充满人生感悟与教育意义的散文。宋濂通过回顾自己求学的艰辛历程,表达了对后学的深切期望。文章结构清晰,情感真挚,语言平实,体现了作者高尚的品格与坚定的意志。它不仅是古代学子求学精神的缩影,也为现代人提供了宝贵的学习态度与人生启示。


