【核舟记第三段的翻译】《核舟记》是明代文学家魏学洢所著的一篇散文,记述了一件精巧的微雕艺术品——“核舟”。文章通过细致的描写,展现了雕刻者高超的技艺和作品的栩栩如生。本文将对《核舟记》第三段进行翻译,并以总结加表格的形式呈现内容。
一、原文与翻译
原文:
“舟尾横卧一楫。楫左右各四人,其一居右,其一居左。居右者右手执蒲葵扇,左手抚炉,炉上有壶。居左者右手执长柄勺,左手扶窗。其人视端容寂,若听茶声然。”
翻译:
船尾横放着一支桨。桨的左右各有四个人,其中一个人在右边,一个人在左边。右边的人右手拿着蒲葵扇,左手扶着炉子,炉子上有一个水壶。左边的人右手拿着长柄勺,左手扶着窗子。那个人神情端正,面容平静,好像在倾听茶水的声音一样。
二、
本段主要描述了“核舟”船尾的两个乘客及其动作和神态。通过对人物姿态、手中物品以及神情的细致刻画,展现出一种宁静、安详的生活场景。作者不仅展示了雕刻技艺的精湛,也传达出一种悠然自得的生活气息。
三、关键信息表格
| 项目 | 内容 |
| 段落位置 | 第三段 |
| 描述对象 | 船尾的两人 |
| 人数 | 两人(左右各一) |
| 右侧人物 | 右手执蒲葵扇,左手抚炉,炉上有壶 |
| 左侧人物 | 右手执长柄勺,左手扶窗 |
| 神态 | 视端容寂,若听茶声然 |
| 作用 | 展现生活气息,体现雕刻技艺 |
通过这段文字,我们可以感受到作者对细节的敏锐观察和对艺术的深刻理解。这种细腻的描写方式,使得《核舟记》不仅是一篇记叙文,更是一幅生动的艺术画卷。


