【静女原文及翻译及注音】《静女》是《诗经·邶风》中的一篇,描写了一位文静、美丽的女子与男子相约见面的情景。全诗语言质朴,情感真挚,展现了古代男女之间纯真的爱情。
一、
《静女》通过简洁的语言描绘了男女相会的场景,表达了男子对女子的思念和赞美之情。诗中运用了比喻和动作描写,生动地刻画了女子的温柔与美丽,同时也表现出男子在等待中的焦急与期待。
二、原文、翻译与注音对照表
| 内容类型 | 内容 |
| 原文 | 静女其姝,俟我于城隅。 爱而不见,搔首踟蹰。 静女其娈,贻我彤管。 彤管有炜,说怿女美。 自牧归荑,洵美且异。 匪女之为美,美人之贻。 |
| 翻译 | 那位安静美丽的姑娘,约我在城角相见。 她故意躲藏不露面,我急得抓耳挠腮。 那女子美丽又可爱,送给我一支红管。 红管光彩夺目,我喜爱你的美丽。 从郊外采来荑草送给我,确实美好又特别。 不是这东西本身美,而是因为它是美人所赠。 |
| 注音 | jìng nǚ qí shū, sì wǒ yú chéng yú。 ài ér bù jiàn, sāo shǒu chí chú。 jìng nǚ qí luán, yí wǒ tóng guǎn。 tóng guǎn yǒu wěi, shuō yì nǚ měi。 zì mù guī tí, xún měi qiě yì。 fěi nǚ zhī wéi měi, měi rén zhī yí。 |
三、注释说明
- 静女:文静的女子。
- 其姝:她很美丽。
- 俟:等待。
- 城隅:城角,指约会地点。
- 爱而不见:故意躲藏不出现。
- 搔首踟蹰:抓着头发,来回踱步,形容焦急。
- 娈:美丽。
- 贻:赠送。
- 彤管:红色的笔,象征爱情。
- 炜:光彩明亮。
- 说怿:高兴。
- 自牧归荑:从野外采来荑草(初生的嫩草)。
- 洵美且异:确实美丽而特别。
- 匪女之为美:不是因为这东西本身美。
- 美人之贻:是因为它来自美人之手。
四、艺术特色
《静女》以简练的语言传达出深厚的情感,具有强烈的画面感和节奏感。诗中通过“爱而不见”、“搔首踟蹰”等细节描写,生动地刻画了男子的心理活动,使读者能感受到那份期待与思念。
同时,诗中使用了“彤管”、“荑草”等意象,增强了诗歌的象征意义,使整首诗富有诗意与美感。
五、结语
《静女》是一首描写爱情的古诗,语言朴素却情感真挚,展现了古人对美好爱情的向往与珍惜。通过学习这首诗,不仅可以了解古代文学的魅力,也能感受到人与人之间最纯粹的情感联系。


