【兰亭集序原文和翻译】《兰亭集序》是东晋书法家王羲之在公元353年(永和九年)春三月三日,与谢安、孙绰等四十一人于会稽山阴的兰亭举行“修禊”活动后所作的一篇抒情散文。文章不仅展现了作者对自然美景的热爱,也表达了对人生无常的感慨,被誉为“天下第一行书”的书法作品也出自此文。
以下是对《兰亭集序》原文及翻译的总结,并以表格形式呈现,便于理解与查阅。
一、
《兰亭集序》以优美的文笔描绘了兰亭的自然风光和文人雅集的场景,通过对景物的描写引出对人生短暂、时光易逝的感悟。文中既有对美好时光的珍惜,也有对生命无常的深沉思考,情感真挚,语言优美,是中国古代散文中的经典之作。
二、原文与翻译对照表
| 原文 | 翻译 |
| 永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。 | 永和九年,这一年是癸丑年,春季的末尾,我们聚集在会稽郡山阴县的兰亭,进行修禊的活动。 |
| 群贤毕至,少长咸集。 | 各位贤士都来了,年长的和年少的都聚集在一起。 |
| 此地有崇山峻岭,茂林修竹;又有清流激湍,映带左右。 | 这里有高耸的山峰和险峻的山岭,茂密的树林和修长的竹子;还有清澈的流水和急流的溪水,环绕左右。 |
| 引以为流觞曲水,列坐其次。 | 把水流作为酒杯流动的路径,大家依次而坐。 |
| 虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。 | 虽然没有音乐乐器的演奏,但一边饮酒一边赋诗,也足以尽情抒发内心的情感。 |
| 是日也,天朗气清,惠风和畅。 | 这一天,天空晴朗,气候清爽,微风和煦。 |
| 仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。 | 抬头看天地的广大,低头观察万物的繁盛,因此放眼远望,心旷神怡,足以尽情享受视觉与听觉的乐趣,确实是快乐的事啊。 |
| 夫人之相与,俯仰一世。 | 人与人之间的交往,不过是一生的时光。 |
| 或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。 | 有的人寄托情怀,谈笑于室内;有的人寄托情感,放纵于形骸之外。 |
| 虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。 | 虽然没有音乐乐器的演奏,但一边饮酒一边赋诗,也足以尽情抒发内心的情感。 |
| 感慨系之矣。 | 不禁令人感慨万千。 |
| 向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀。 | 曾经感到高兴的事情,在转瞬间已成为过去,仍不能不因此引发感慨。 |
| 况修短随化,终期于尽。 | 况且生命的长短由命运决定,最终都会归于终结。 |
| 古人云:“死生亦大矣。”岂不痛哉! | 古人说:“生死也是大事。”这难道不令人悲伤吗! |
| 每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。 | 每次看到古人感慨的原因,就像合符一样,我从未不面对文章叹息哀悼,却无法完全表达心中的感受。 |
| 固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。 | 我知道把生死看作一样的说法是虚妄的,把长寿与短命等同看待也是荒谬的。 |
| 后之视今,亦犹今之视昔,悲夫! | 后人看待今天,就如同今天的人看待过去一样,真是可悲啊! |
| 余既乐其风俗之盛,又欲记其所述,故具录之。 | 我既然喜欢这里的风俗兴盛,也想记录下他们所说的内容,因此详细地记下来。 |
三、结语
《兰亭集序》不仅是一篇优美的散文,更是一部充满哲思的作品。它通过自然景色的描写,引发了对人生、时间、情感的深刻思考。无论是从文学价值还是思想深度来看,《兰亭集序》都是值得反复品味的经典之作。


