【三峡文言文翻译】《三峡》是北魏地理学家郦道元所著《水经注》中的一篇,文章以简洁生动的语言描绘了长江三峡的壮丽景色和自然风光。本文通过对三峡山势、水流、四季变化的描写,展现了作者对祖国山河的热爱与赞美。
一、原文节选
> 自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。清荣峻茂,良多趣味。每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”
二、翻译总结
| 原文句子 | 翻译内容 |
| 自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。 | 在三峡七百里的范围内,两岸都是连绵不断的山峦,几乎没有中断的地方。 |
| 重岩叠嶂,隐天蔽日。 | 层层叠叠的山峰,遮住了天空,挡住了太阳。 |
| 自非亭午夜分,不见曦月。 | 如果不是正午或半夜,就看不到太阳和月亮。 |
| 至于夏水襄陵,沿溯阻绝。 | 到了夏天,江水漫过山陵,顺流而下和逆流而上的船只都被阻断。 |
| 或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。 | 有时皇帝有紧急命令要传达,早上从白帝城出发,傍晚就能到达江陵,相距一千二百多里,即使骑着快马,驾着风,也不如它快。 |
| 春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。 | 春冬季节,白色的急流,碧绿的深潭,回旋的清波映出倒影。 |
| 绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间。 | 极高的山峰上生长着奇特的柏树,悬挂在空中的泉水和瀑布,飞泻在山间。 |
| 清荣峻茂,良多趣味。 | 水清、树荣、山峻、草茂,确实有很多趣味。 |
| 每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。 | 每当天气晴朗、早晨结霜的时候,树林寒冷,山涧寂静,常常有高处的猿猴长声啼叫,声音凄凉怪异,在空旷的山谷中回荡,哀婉悠长,久久不绝。 |
| 故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。” | 所以渔夫唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。” |
三、文章主旨
《三峡》通过细腻的描写,展现了三峡地区雄伟壮丽的自然景观,同时也反映了古代人民对自然环境的深刻观察和情感寄托。文中不仅写景,还融入了对时间、季节变化的感悟,以及对生活与自然和谐共存的思考。
四、写作特点
1. 语言简练,形象生动:用词精准,画面感强,让人仿佛身临其境。
2. 结构清晰,层次分明:按季节顺序展开描写,条理清晰。
3. 情景交融,富有感情:在写景中蕴含了作者的情感与哲思。
五、学习建议
- 多读多背,体会古文的节奏和意境。
- 结合地图和地理知识,增强对“三峡”地理特征的理解。
- 对比现代散文或游记,感受古今表达方式的差异。
总结:《三峡》是一篇具有高度文学价值和历史意义的文言文,不仅记录了三峡的自然风貌,也体现了古人对自然的敬畏与热爱。通过翻译与理解,我们能够更好地领略这篇经典之作的魅力。


